Table of Contents Table of Contents
Previous Page  41 / 92 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 41 / 92 Next Page
Page Background

41

kĩ sư ngành Bưu điện, mẹ là giáo viên

dạy Văn. Bé tí đã bắt chước người lớn

phát âm

Max - cơ - va, Khơ - ra - sô

khá chuẩn, ba mẹ cho Mai Anh học

ngoại ngữ luôn. Từ đó, Mai Anh chinh

chiến nhiều cuộc thi và cũng giành lắm

giải thưởng: giải Nhất cuộc thi

Đọc thơ

Pushkin

, giải Nhì tiếng Nga toàn quốc,

thành viên tuyển Olympic tiếng Nga

quốc tế... Nhưng khi chúng tôi chuẩn bị

chọn trường thi đại học, tiếng Nga đã

thoái trào. Các lò luyện tiếng Anh,

không khí tối tối sôi sục

Streamline

33 Nhà Chung mới là mỏ vàng, là nơi

nhiều bạn tôi đang học Nga quyết

chuyển đến. Mai Anh vẫn kiên trì tốt

nghiệp ĐH Ngoại ngữ, được giữ lại

làm giảng viên Khoa Nga, sau đó bảo

vệ thành công Luận án Tiến sĩ Ngôn

ngữ tại Nga… Giờ gặp nhau ở châu

Âu này, lại cùng cảnh xa xứ, tôi thầm

cảm ơn người bạn đã đánh thức tâm

hồn Nga hóa ra còn lưu trong kí ức:

Sầu lắm Nhina đường xa vắng/Ngủ

quên bác xà ích lặng im/Nhạc ngựa

đều đều buông xa thẳm/Sương mờ

che lấp ánh trăng nghiêng

.

TÂM HỒN NGA GIỮA

NHỮNG NGƯỜI UKRAINA

Mai Anh không sống ở thủ đô

Warsaw. Cô cùng chồng và hai con

(trai 10 tuổi và gái 4 tuổi) định cư tại

thành phố nhỏ Opole bên sông Odra,

gần mỏ muối Wieliczka. Khi chui xuống

mê lộ khổng lồ dài 300km dưới lòng

đất này, người hướng dẫn dí dỏm

mách: “Không khí ở mỏ muối rất tốt

cho sức khỏe. Hai giờ tham quan

tương đương tuổi thọ dài thêm hai

tuần. Ngày nào cũng dẫn khách thế

này chắc tôi thọ 700 tuổi”.

Tất nhiên, tôi liên tưởng một đời

sống có thể gọi là thanh lọc trong vắt

của Mai Anh đang có tại đây. Cô có

được những ngày nằm dài trên bãi

biển Địa Trung Hải để “hẹn hò với sách

là một trong những cuộc hẹn hò thú vị

và ít tổn thương nhất”. Cô có những

cuối tuần bận rộn, ưu tiên hàng đầu

cho con cái, nào cho con hoạt động thể

thao, đưa con dự các giải thi đấu cờ

vua toàn trường toàn tỉnh, tham gia

các chương trình biểu diễn piano vì

mục đích từ thiện. Cô có chuyến đồng

hành cùng chương trình

Về nguồn

do

CLB Vì Hoàng Sa, Trường Sa thân yêu

và Quỹ học bổng Vừ A Dính tổ chức,

cùng đại diện Hội Phụ nữ Việt tại Ba

Lan về thăm, tặng quà cựu tù Côn

Đảo, trao học bổng cho học sinh

nghèo huyện Côn Đảo... Cô cũng có

những buổi tối tỉ mỉ chuẩn bị một nồi

phở thơm mùi hồi quế chờ chồng về.

Và cô cũng có những buổi sáng mùa

đông thong thả thức dậy, pha một cốc

nước ấm pha mật ong chanh đào,

chậm rãi tận hưởng “góc nhỏ Hà Nội ở

Ba Lan” của riêng mình. Nào phải

tưởng tượng xa xôi, đó chính là sự

thành đạt của người phụ nữ rồi.

Thế còn tiếng Nga? Lỗi mốt hay

hợp thời, những gì học được mới là

thứ thực sự sở hữu. Mai Anh bảo mỗi

năm, khi 20/11 gần tới, cô lại nôn nao

bồi hồi nhớ nghề cũ. Sinh viên từ thời

ấy, gia đình, bạn bè thân vẫn gửi lời

chúc mừng. Thầy cô trong Khoa Nga

(ĐH Ngoại ngữ) vẫn trìu mến gọi Mai

Anh là sinh viên kiêm đồng nghiệp cũ.

Năm 2007, vừa tròn 20 năm gắn bó

với tiếng Nga cũng là lúc Mai Anh

quyết định theo chồng bỏ cuộc chơi.

Nào có dễ dàng. Nhớ tiếng Nga nên cô

giữ thói quen xem truyền hình Nga,

nghe nhạc Nga, nói tiếng Ba Lan cũng

pha giọng Nga. Nhưng điều Mai Anh

không hề chuẩn bị trước, đã tới một

cách bất ngờ: đang có hơn 50 nhân

viên Ukraina làm việc trong các nhà

hàng của gia đình cô. Có lần tôi hỏi:

“Cậu có thiên vị, ưu tiên nhận người

Ukraina vào làm việc không đấy?” Mai

Anh không chối: “Có tình cảm với họ

hơn chứ. Vì mình có thể nói chuyện

với họ bằng thứ tiếng vô cùng thân

quen. Vì thông cảm hoàn cảnh những

người phải xa quê, xa gia đình, nương

nhờ nơi khác kiếm sống. Những câu

chuyện họ kể về một đời sống đang

bình yên bỗng chốc xáo trộn, về những

ngày phập phồng tính mạng bị đe

dọa... làm mình xúc động”

Mùng Một Tết cổ truyền hàng năm,

các nhân viên người Ukraina và Ba

Lan đã quen thông lệ thế nào ông bà

chủ cũng từ Opole lên, đến từng nhà

hàng trao phong bì đỏ mừng tuổi và

mời họ ăn bánh chưng. Có nhân viên

làm việc lâu năm còn tinh đến mức

“bánh chưng năm nay nhiều đỗ xanh

hơn, bánh chưng năm ngoái rền dẻo

hơn.” Rồi bạn Nga, bạn Ba Lan, người

nước ngoài ở Ba Lan thấy Mai Anh

mặc áo dài đẹp quá, đều nhờ mua

hoặc đặt may hộ một bộ. Coi như phu

nhân Trần Hoàng Mai Anh, người luôn

nhận mình là một “tâm hồn Nga” đã lan

tỏa cả tâm hồn Việt đến những người

bạn Ba Lan, Ukraina... rồi.

Bài:

KIỀU BÍCH HƯƠNG

(từ Bỉ)

Ảnh:

MAI ANH