Previous Page  23 / 92 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 23 / 92 Next Page
Page Background

23

được xem trước những tập phim đang

ở giai đoạn hậu kì, cá nhân tôi đánh

giá, những phần tự sự này đã tạo

được sự mới mẻ trong cách kể chuyện

và khiến khán giả tiệm cận với những

diễn biến tâm lí của nhân vật. Về dàn

diễn viên, tôi đánh giá cao sự đa dạng

và nỗ lực trong diễn xuất của họ nói

chung chứ không chỉ trong những

phần phỏng vấn.

Những câu thơ mà nhân vật

Hạ đọc có nguồn gốc từ đâu?

Tôi xuất thân là dân chuyên văn.

Tôi hiểu được sức truyền cảm của một

câu thơ hay một bài thơ khi được đặt

đúng chỗ. Tôi luôn mong muốn xây

dựng một nhân vật “ho ra thơ, thở ra

văn” mà vẫn đáng yêu, gần gũi. Khi

làm phim

Ngày ấy mình đã yêu

, tôi đã

ít nhiều gửi gắm vào Hạ về một mẫu

nhân vật mà tôi ưa thích: một cô nàng

hoạt ngôn, láu lỉnh, hay nói những câu

vần vèo và tự chế những vần thơ con

cóc, ẩm ương, ngộ nghĩnh dán trên tủ

lạnh của nhà người yêu. Trong phim,

có một lần, cô ấy đọc bài thơ

Gọi

của

Trần Hữu Việt. Đó là khi Hạ hơi say

rượu, mơ hồ giữa thực tại và quá khứ.

Bài thơ này gắn bó suốt thời tuổi trẻ

của đám chuyên văn chúng tôi. Khi

viết kịch bản này, tôi cảm thấy nó quá

phù hợp với xúc cảm của nhân vật,

nên đã xin phép anh Hữu Việt để

được phép sử dụng nó. Khi lên phim,

hiệu ứng của bài thơ thực sự rất tốt,

đến mức, chúng tôi đã đưa luôn cả

vào trailer và generic của phim. Tôi

thực sự rất vui vì bài thơ đã tạo được

sự yêu mến và đồng cảm lớn trong đại

bộ phận khán giả.

Bạn có e ngại rằng khán giả

xem phim sẽ lại nhún vai “À, phim

hay là do kịch bản ngoại” mà không

chú trọng đến khâu chuyển thể khá

khó nhằn? 

Xin thú thật là, khi được lãnh đạo

giao Việt hóa dự án này, phản ứng đầu

tiên của tôi là từ chối. Không phải tôi

sợ vất vả hay sợ sự so sánh, mà đơn

giản là vì, bản thân tôi là người sáng

tác, tính áp đặt với nhân vật và câu

chuyện là rất lớn, nên tôi luôn yêu

thích tư cách sáng tác độc lập. Hơn

nữa, tôi cũng tin rằng bản thân tôi và

đồng nghiệp đều có khả năng tự tạo

dựng những câu chuyện của riêng

mình. Nhưng, sếp của tôi lại nhắc cho

tôi nhớ ra rằng, tôi là một biên kịch

chuyên nghiệp, tức là không chỉ làm

những thứ mình thích, mà phải nỗ lực

làm những thứ tốt nhất, ngay cả ở lĩnh

vực không phải sở trường. Khi tiếp

cận với bản gốc, từ góc độ nghề

nghiệp, tôi hình dung được những

điều mình có thể làm với dự án này.

Có những thứ giữ lại, có thứ bỏ đi, có

điều cần thay đổi. Và dần dần, tôi

nhận ra đây là một dự án có tính thách

thức thú vị. Việc của tôi chính là, làm

thế nào để sáng tạo trong đường

biên? Làm thế nào để đổi thay mà

không phá bỏ? Làm thế nào để giữ

được sự hấp dẫn và bất ngờ đến phút

cuối cùng?

Thay đổi nào so với kịch bản

gốc mang lại nhiều cảm xúc thú vị

cho bạn?

Tôi rất cảm kích cấp trên của tôi, cả

đạo diễn nữa, đã đủ tin tưởng và chấp

nhận cho những phá cách nhất định

của tôi so với bản gốc. Những thay đổi

cơ bản mang tính hệ thống, có thể

nhìn rõ chính là tuyến phụ huynh của

Hạ. Đây là một tuyến chúng tôi thay

đổi hoàn toàn, từ nghề nghiệp cho đến

bí mật của các nhân vật. Tuyến bạn bè

của nhân vật chính: Sol, Đức, Đô,

được thay đổi, bồi đắp và cho họ

Thục Miên

(Xem tiếp trang 24)

Cặp đôi Hạ và Tùng trong

Ngày ấy mình đã yêu