Previous Page  25 / 92 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 25 / 92 Next Page
Page Background

Tổng thống Syria, ông vẫn đồng ý và nhiệt

tình giúp đỡ, do đó chúng tôi tiếp tục nhờ

ông tiến hành các thủ tục cần thiết.

Sau những thuận lợi ban đầu, các

chị đã gặp khúc mắc gì dẫn đến việc phỏng

vấn bất thành?

Ngày 27/6, chúng tôi đến ĐSQ Syria tại

Li-băng để nhận visa. Sáng 28/6, chúng tôi

đi thẳng vào thủ đô Damascus bằng đường

bộ để trình diện Bộ Thông tin Syria. Họ đã

cấp cho chúng tôi giấy phép có thể phỏng

vấn bất kì nhân vật nào tại Damascus mà

không cần có đại diện của Bộ Thông tin đi

cùng. Có được giấy phép trong tay, chúng

tôi nảy ra ý định đi ghi nhận thực tế một

cách độc lập để được tự do tác nghiệp. Vào

đúng ngày chúng tôi đang đi ghi hình tại

ngoại ô thủ đô Damascus, phía Lãnh sự

quán danh dự tại Li-băng trực tiếp gọi điện

cho Nhà báo Lê Bình. Vì lí do an ninh, họ

yêu cầu chúng tôi mua một chiếc sim điện

thoại nội địa để Văn phòng Tổng thống

Syria có thể liên hệ thẳng.

Địa điểm nơi chúng tôi đang có mặt

rất vắng vẻ nên không thể mua được một

chiếc sim điện thoại nào cả. Mọi việc vẫn

nan giải ngay cả khi chúng tôi về đến khách

sạn. Tại Syria, để mua được sim điện thoại,

cần phải có hộ chiếu hoặc thẻ căn cước.

Vào tháng Ramadan, mới hai giờ chiều

nhưng các cửa hàng lớn đều đã đóng cửa,

các cửa hàng nhỏ chỉ nhận thẻ căn cước

Syria. Hai người lái xe đều từ chối mua

hộ chúng tôi vì sợ bị truy cứu trách nhiệm

trong trường hợp chúng tôi dùng sim sai

mục đích. Cả ngày hôm đó, chúng tôi

không liên hệ được với Văn phòng Tổng

thống. Sau đó, tôi nhận được tin nhắn từ

ông Chady thông báo, phía Syria cần thêm

thời gian sắp xếp vì lí do an ninh và yêu

cầu chúng tôi chờ đợi ngày chốt, mặc dầu

ban đầu họ dự định cho phép chúng tôi

phỏng vấn vào ngày 6/7.

Chúng tôi được thông báo là có thể

thoải mái đi lại trong khu vực đã được kiểm

soát, song phía Syria không đảm bảo những

bất trắc có thể xảy ra. Ngày cuối cùng (2/7),

sau nhiều ngày đi Homs, Mandoula và

một số khu vực khác, người của Bộ Quốc

phòng ngỏ ý đưa chúng tôi ra vùng chiến

sự để thị phạm và chúng tôi đồng ý. Qua

những câu chuyện đau thương mà chúng

tôi được nghe kể trực tiếp từ người dân và

tận mắt cảm nhận nguy hiểm ngay tại vùng

giao tranh ở Jobar, chúng tôi bắt đầu nhận

ra tình hình phức tạp hơn chúng tôi tưởng

tượng rất nhiều. Chúng tôi đã quyết định

nhanh chóng rời khỏi Syria để đảm bảo an

toàn cho cả nhóm.

Mỹ Quy

“Vì sao cuộc phỏng vấn với Tổng thống Syria...

(Tiếp theo trang 23)

đã rất cố gắng ghi lại những hình ảnh chân

thực nhất. Nếu điều đó chưa đáp ứng được

mong đợi của khán giả thì chúng tôi thành

thật xin lỗi và mong khán giả thông cảm

cho điều kiện tác nghiệp của chúng tôi.

Nếu như điểm cộng lớn nhất của bộ

phim là đưa khán giả đến với những câu

chuyện có thực do chính phóng viên Việt

Nam tiếp cận và dẫn dắt thì điểm trừ lại là

sự thể hiện cảm xúc có phần thái quá của

người kể chuyện, khiến khán giả không

khỏi hoài nghi về một mục đích khác của

người thực hiện?

Cảm xúc của chúng tôi là chân thật,

nhưng chúng tôi cũng xin rút kinh nghiệm

sâu sắc trước ý kiến của khán giả. Cuộc

chiến Syria đã được báo chí phương Tây

mổ xẻ rất nhiều, và tôi muốn được tận

mắt “chạm” đến nó qua lăng kính của một

phóng viên truyền hình Việt Nam, thay vì

ngồi nhà và biên tập tin từ Reuters, BBC

hay CNN. Đặt chân tới một vùng đất rủi

ro như Trung Đông, lằn ranh giữa sự sống

và cái chết vô cùng mỏng manh

.

Nếu để

có chút hư danh thì liệu có đáng không khi

ở một nơi mà hòn tên mũi đạn hết sức vô

tình, mỗi cảnh quay có thể phải trả giá bằng

cả tính mạng của mình. Ngay cả vào giây

phút hoảng hồn, tim đập chân run chạy

trong địa đạo, khi phiến quân đang ở ngay

trên đầu, chúng tôi vẫn cố gắng ghi lại hình

ảnh như một phản xạ quen thuộc, để nhỡ có

BTV Phương My:

Khi đi theo ngả cùng Nhà báo Lê Bình và phóng viên

Vân Anh, tôi run bần bật, tim như muốn nhảy ra khỏi lồng ngực. Tôi bỗng nhớ

đến mẹ, lỡ xảy ra điều gì không may thì không biết mẹ sẽ ra sao. Tôi đã nói dối

mẹ chỉ sang Li-băng tác nghiệp thay vì đến tận vùng chiến sự Syria như thực tế.

Bên cạnh tôi, nỗi sợ hãi hiện rõ trên mặt chị Lê Bình và Vân Anh...

Chúng tôi sợ hãi là vậy, nhưng điều tôi rất ngạc nhiên là thái độ bình tĩnh

đến mức khó tin của người lính Syria. Chỉ có chúng tôi, những người chưa bao

giờ biết đến bom rơi đạn nổ, liên tục bị giật mình vì tiếng súng. Thoát khỏi miệng

hầm, thấy tôi thắc mắc, anh lính đã nói với tôi rằng, với họ cái chết chẳng có gì

xa lạ: “Ở nhà cũng chết, mà ra đường cũng chết”. Trên mảnh đất hoang tàn ấy,

nơi sự sống leo lắt từng ngày, những người dân đã quá quen với chết chóc và

bom rơi đạn lạc. Chưa bao giờ tôi thấy cần phải trân trọng từng phút, từng giây

trong cuộc sống đến thế.

chuyện xảy ra, vẫn có chút tư liệu để gửi về

nhà. Chúng tôi đã làm hết khả năng có thể,

chỉ mong khán giả ghi nhận chúng tôi ở

tấm chân tình của người làm báo.

Ba lần thoát chết của chị và các

cộng sự khi tác nghiệp tai Syria dường

như vẫn là một bí ẩn đối với công chúng?

Ba lần thoát chết đến với chúng tôi một

cách may mắn và kì diệu. Lần đầu tiên,

sau khi nghe tin làng Qaa, một địa danh sát

biên giới Syria và Lebanon - bị đánh bom,

chúng tôi đã chạy ngay đến để ghi lại cảm

xúc của những nạn nhân. 30 phút sau khi

rời đi, chúng tôi nhận được tin báo có thêm

bốn vụ đánh bom tự sát xảy ra, trong đó hai

vụ ngay đúng chỗ chúng tôi phỏng vấn, hai

vụ đúng chỗ BTV Phương My dẫn

hiện trường.

Lần thứ ba là tại khu vực cách Jobar

2km về phía Đông Bắc thủ đô Damascus,

gần ngay khách sạn chúng tôi nghỉ chân.

Đây là khu vực quân chính phủ vẫn giao

tranh ác liệt cùng lực lượng phe đối lập ôn

hòa FSA và Al-Nusra. Chúng tôi đã tiếp tục

thoát chết khi phiến quân đang ở ngay trên

hầm địa đạo. Còn lần thoát chết thứ hai, li

kì không kém, tôi sẽ tiết lộ cho khán giả

trong phần 2 -

Hậu trường Kí sự Syria: Góc

nhìn từ phía trong cuộc chiến

(dự kiến phát

sóng ngày 13/8- PV).

An Khê

25