9
phiên bản Thái Lan thành công đến
nỗi các diễn viên tham gia như Mike
D.Angelo, Aom Sushar, Pattie, Tao…
nhanh chóng nổi tiếng toàn châu Á.
Hiện nay, phiên bản Thái Lan của hai
bộ phim nổi tiếng là
Vì sao đưa anh tới
đã sản xuất xong và sắp ra mắt trong
năm 2018 cũng như dự án
Hậu duệ
Mặt trời
nhận được nhiều sự quan tâm
của khán giả.
Bộ phim làm lại từ phim cùng tên
của Hàn Quốc
là
7 cái tôi
được đánh
giá cao ở Trung Quốc thời gian gần đây
vì chọn đề tài con người đa nhân cách
khá hóc búa, bản phim Trung Quốc đã
chọn cách giữ lại toàn bộ cốt truyện.
Thế nhưng, điều này chỉ giúp phim
tránh được thảm họa về độ dài nhưng
lại bị phê phán là rập khuôn cứng
nhắc. Bởi vì các bối cảnh, góc máy
trong phim được thể hiện giống hệt
bản gốc. Nhiều người cho rằng, phim
chỉ khác phần lời thoại bằng tiếng
Trung thay vì tiếng Hàn. Nam diễn
viên Trương Thất Sơn dù đã cố gắng rất
nhiều nhưng cũng không vượt qua được
cái bóng quá xuất sắc của Ji Sung.
Thử thách thời đại
Bên cạnh yếu tố về văn hóa lẫn
phong cách thưởng thức phim ảnh có
nhiều khác biệt ở từng quốc gia thì yếu
tố thời điểm cũng chi phối rất nhiều
với sự thành công hay thất bại của các
phiên bản làm lại.
Vườn sao băng
có lẽ là phim có
nhiều phiên bản nhất ở các nước:
Nhật Bản, Hàn Quốc, Đài Loan, Trung
Quốc. Câu chuyện về quá trình trưởng
thành của những cô cậu con nhà giàu
là đề tài hấp dẫn khán giả châu Á vì
nội dung phản ánh sống động xã hội
của những nền kinh tế đang phát triển.
Tuy Nhật Bản là khởi nguồn của bản
truyện tranh gốc nhưng phiên bản Đài
Loan năm 2001 và Hàn Quốc năm
2009 được lòng khán giả hơn cả. Với
mỗi phiên bản lại có ít nhiều thay đổi
để phù hợp và luôn được đặt trong thế
so sánh. Chính vì thế, không quá khó
hiểu khi
Vườn sao băng 2018
nhận
được làn sóng bình luận rôm rả khi
phim bắt đầu lên sóng tập đầu tiên.
Nhà sản xuất Sài Trí Bình khẳng định,
việc so sánh là điều dễ hiểu vì tình
cảm của khán giả dành cho những
bản phim nổi tiếng đã quá sâu đậm.
Tuy vậy, mỗi thời đại đều có những
câu chuyện của riêng mình. Bản phim
Vườn sao băng 2018
chủ yếu dành cho
giới trẻ sinh từ năm 2000 nên các nhân
vật buộc phải thay đổi so với bản năm
2001. Phiên bản mới được sản xuất và
phát hành chủ yếu ở Trung Quốc nên
cũng vướng phải nhiều vấn đề kiểm
duyệt. Biên kịch phim phải làm nhẹ đi
các yếu tố phân biệt giai cấp, bạo lực
học đường… so với bản truyện tranh
của Nhật. Những nhân vật chính trong
phim cũng trở thành thanh niên học
hành chăm chỉ, có lí tưởng, khát vọng,
tự chủ trong cuộc sống chứ không chỉ là
con nhà giàu phụ thuộc gia sản của cha
mẹ như trước. So với thời điểm 17 năm
trước thì các nhân vật Đạo Minh Tự,
Sam Thái… có những suy nghĩ và hành
xử phù hợp với giới trẻ bây giờ hơn. Đây
cũng chính là điều mà các nhà sản xuất
muốn hướng đến, thay vì chỉ sao chép
lại y hệt nội dung trước đây.
Dù có không ít ý kiến cho rằng các
phim làm lại thể hiện sự bế tắc trong
sáng tạo. Tuy vậy, thành công của các
phim kể trên cho thấy những kịch bản
hấp dẫn vẫn luôn là đề tài thu hút các
nhà sản xuất. Vì thế mà ngay cả nước
Mỹ cũng làm lại khá nhiều phim Hàn
như:
Bác sĩ nhân ái, Vì sao đưa anh
tới
… Tuy vậy, với những điểm tương
đồng về địa lí, văn hóa thì các bộ phim
làm lại vẫn luôn tạo được sự thu hút
và giao lưu giữa các quốc gia châu Á,
mang lại cơ hội thưởng thức những bộ
phim kinh điển theo nhiều lăng kính
khác nhau.
G. Trúc
Phim
Hoàng cung
- Thái Lan
Phim
Vườn sao băng 2018 -
phiên bản Trung Quốc