

13
PAY TV
Mask Singer
đã có các phiên bản
Trung Quốc, Thái Lan, Campuchia và
Việt Nam. Lí giải về sức hút của các
chương trình truyền hình Hàn Quốc,
Lee Myong Chun, giáo sư đại học
Chung - Ang cho rằng: “Có sự khác
biệt rất rõ ràng giữa các chương trình
truyền hình của Hàn Quốc và Mỹ.
Các bộ phim truyền hình Mỹ thường
thiếu sự gắn kết, mỗi tập là một câu
chuyện riêng biệt. Trong khi phim Hàn
luôn có sự nhất quán, tạo sự hồi hộp,
háo hức cho khán giả. Họ luôn chờ
đợi để được xem tập tiếp theo”.
Cạnh tranh khốc liệt
Trong 10 năm trở lại đây, các
chương trình truyền hình của
Better Late Than Never
phiên bản Mĩ của
Grandpas Over Flowers
King Of Mask Singer
phiên bản Trung Quốc
một chương trình” - nhà phê bình văn
hoá Jung Duk Huyn cho biết. Cuộc
chiến rating của các đài ngày càng
trở nên khốc liệt, việc phát sóng ở
kênh nào không còn quan trọng
bằng việc nội dung có hấp dẫn hay
không. Sự cạnh tranh này đã làm gia
tăng tính đa dạng của các chương
trình truyền hình. Nội dung mới mẻ,
hấp dẫn, không ngại những đề tài gai
góc, TvN và JTBC hiện đang chiếm
ưu thế trên thị trường chuyển nhượng
bản quyền. Nếu như năm 2015, CJ
E&M (công ty chủ quản của TvN) chỉ
xuất khẩu được 2 chương trình, thì tới
năm 2017, số lượng bản quyền truyền
hình họ kí kết với đối tác nước ngoài
đã lên tới con số 12. Jung Bup Mo,
giáo sư Đại học Quốc gia Pykyong
(Seoul), cho rằng, sở dĩ các chương
trình truyền hình của Hàn Quốc được
yêu thích đặc biệt ở Đông Nam Á là
do có sự tương đồng về văn hoá. Ví
dụ như ở Philippines, người dân nước
này thường xem phim Mexico trước
khi phim truyền hình Hàn Quốc đổ bộ
và thu hút một lượng khán giả lớn.
Nhờ sự tương đồng về văn hoá, khán
giả ở đây có thể hiểu được nội dung
của một bộ phim truyền hình Hàn
Quốc, ngay cả khi không có thuyết
minh hay phụ đề.
Ở một số nước Đông Nam Á, việc
làm lại các tác phẩm điện ảnh nổi
tiếng của Hàn đang trở thành xu
hướng được ưa chuộng. Việt Nam
đang được coi là đối tác chiến lược
của Hàn Quốc. Theo hội đồng điện
ảnh Hàn (KOFIC), trong năm 2017,
nước này đã thu về 1,49 triệu USD
khi liên kết với các nhà sản xuất
Việt Nam, làm lại những bộ phim ăn
khách. Trong tháng 3 vừa qua, ba
phim đình đám của điện ảnh Hàn
Quốc là
Sunny
(2011),
Speed Scandal
(2008),
My Sassy Girl
(2001) đã ra mắt
phiên bản Việt hoá với tên gọi lần
lượt là
Những tháng năm rực rỡ, Ông
ngoại tuổi 30
và
Yêu em bất chấp
.
Cũng theo thống kê của KOFIC, năm
2017, điện ảnh Hàn Quốc đã thu được
tổng cộng 97 triệu USD bằng cách
chuyển nhượng tài sản trí tuệ cho các
nhà làm phim nước ngoài, tăng gấp 3
lần doanh thu của năm 2016.
Trúc Chi
(Theo Koreatimes)
Hàn Quốc đã trở nên đa dạng về đề
tài, phong phú về nội dung và định
dạng phát sóng. Các kênh truyền
hình quốc gia như: SBS, KBS, MBC
không còn giữ được thế độc tôn,
thậm chí còn bị các đài cáp như TvN,
JTBC vượt mặt. Tỉ suất người xem cũng
không còn là thước đo chính xác độ
“hot” của một chương trình truyền
hình. “Hầu hết thế hệ trẻ không còn
xem truyền hình theo cách truyền
thống là ngồi trước màn hình TV. Trong
khi cách tính tỉ suất người xem hiện
nay tại Hàn Quốc lại không bao gồm
cả số lượng người xem trên Internet
và các thiết bị di động. Bắt đầu từ
tháng 8/2017, Nielsen đã gộp thêm
cả lượng người xem trên Facebook,
Hullu và Youtube, khi tính rating của