8
ĐIỂM NHẤN
XUÂN TRÊ SÓNG
lâu năm, lên hình không ít, nhưng thi
thoảng đi cùng họ trong những chuyến
công tác, khán giả chỉ nhận ra họ, chào
đón họ. Tôi hiểu điều đó là sự ghi nhận
công bằng nhất đối với sự dấn thân và hi
sinh của họ. Những phóng viên như thế
thực sự là tài sản hết sức quý báu, đóng
góp cho thương hiệu của ban Thời sự.
Là một trong trong số những
biên tập viên Thời sự quốc tế đầu tiên
của VTV, chị có nhận xét gì về cách
khai thác tin tức quốc tế của Đài
THVN hiện nay?
Điểm ưu việt của đội ngũ làm thời sự
quốc tế hiện nay là có được sự hỗ trợ
của có hệ thống phóng viên thường trú
của VTV ở nước ngoài, góp phần tích
cực trong việc phản ánh tin tức thế giới
dưới nhãn quan của người Việt Nam.
Nếu chỉ trông chờ vào nguồn thông tin
từ các hãng thông tấn nước ngoài thì
ngay cả tin tức khách quan nhất vẫn
không có sự khách quan. Các phóng
viên thường trú của truyền hình Việt
Nam hoạt động rất tích cực, đa năng và
đa phương tiện, đáp ứng nhu cầu ngày
càng cao về mặt thông tin, hình ảnh cho
cả truyền hình và trên nền tảng số.
Nói đến dấu ấn cá nhân, bản
thân là người cầm trịch nhiều chương
trình quan trọng như
Sự kiện & bình
luận, Vấn đề hôm nay
…, chị có cảm
thấy hài lòng với dấu ấn của mình?
Thực sự là tôi chưa thật hài lòng.
Nhiều lúc tôi cũng tự hỏi, vì sao tôi là
một biên tập viên nhiều kinh nghiệm, đã
làm qua rất nhiều chương trình khác
nhau - cả trong và ngoài VTV, nhưng lại
chưa để lại dấu ấn đậm nét trong lòng
khán giả. Và sau này, tôi hiểu rằng, để
tạo dấu ấn trong lòng khán giả còn cần
cái duyên trời phú. Nhưng, quan điểm
sống của tôi là không bao giờ dừng lại,
không bao giờ đánh mất niềm cảm hứng
học tập, cải thiện và rèn luyện bản thân.
Tôi vẫn có thói quen xem lại những lần
lên hình của mình, tự nhận xét, đúc rút
kinh nghiệm cho bản thân. Cho nên,
ngay cả khi đến 60 tuổi mới đi đến đích
thì tôi vẫn không hề nản chí.
Được biết đến là một nhà báo
giàu kinh nghiệm, đã bao giờ chị gặp
phải sự cố để đời?
Tôi đã từng trải qua cảm giác của
một người bị mạng xã hội đem ra mổ xẻ,
chỉ trích. Đó là sự cố trong lần tường
thuật trực tiếp lễ diễu binh kỉ niệm 70
năm chiến thắng phát xít tại quảng
trường Đỏ (Matxcơva, Nga, tháng
5/2015). Chúng tôi đã mời một phiên
dịch viên rất giỏi tiếng Nga, nhưng chính
chị ấy cũng không lường trước việc dịch
cabin trên truyền hình trực tiếp lại phức
tạp và áp lực đến thế. Khi ấy, tôi ngồi
cạnh nhưng không có tai nghe nên
không thể hỗ trợ được, dù tôi từng tốt
nghiệp ở Nga. Bức ảnh chụp tôi bên
cạnh người phiên dịch bị đưa lên mạng.
Tôi cũng bị chỉ trích dữ dội, đến nỗi ba
ngày không dám đi ra ngoài đường. Có
rất nhiều lí do dẫn đến sự cố, nhưng tôi
hiểu rằng, ekip chúng tôi vẫn chưa thực
sự chu toàn. Sau lần đó, chúng tôi cẩn
trọng hơn rất nhiều. Trong những sự
kiện tương tự, chúng tôi mời ba phiên
dịch, để bất cứ người nào cũng có thế
sẵn sàng hỗ trợ lẫn nhau, đảm bảo an
toàn khi lên sóng trực tiếp.
Là người đồng hành lâu năm
cùng ban Thời sự, chị có trăn trở điều
gì không?
Điều tôi luôn trăn trở nhất là làm sao
để giá trị của sự kĩ lưỡng về chuyên môn
không bị phôi phai vì tốc độ. Sự bùng nổ
công nghệ yêu cầu người làm báo phải
thật nhanh nhưng cũng phải thật tinh.
Tôi luôn trao đổi các bạn trẻ tại Ban Thời
sự: luôn đặt mình trong guồng quay tin
tức nhanh, chính xác, đúng đắn, chuẩn
chỉnh nhất, bởi chúng ta đang đứng
trong hàng ngũ của một cơ quan truyền
thông chính thống của Đảng và Nhà
nước. Thích nghi với tốc độ, nhưng
không được làm mất đi sự kĩ lưỡng
trong nghề nghiệp, không mất đi cá tính,
nét riêng, sự sắc sảo và cái tôi đầy thú
vị của mỗi cây bút.
Xin cám ơn chị!
AN KHÊ
Ảnh:
HH
Nhà báo Thu Hà - Phó trưởng ban Thời sự
MEN THEO DÒNG CHẢY...
(Tiếp theo trang 7)
Nhà báo Thu Hà trên trường quay
Vấn đề hôm nay