32
Vỏ Hàn
Cốt Việt
Trong thời điểm đang khan hiếm những kịch
bản hay như hiện nay thì việc Việt hóa phim
Hàn là lựa chọn không tồi. Nhưng làm thế
nào để vừa giữ được tinh thần của phiên bản
gốc vừa phù hợp với bản sắc văn hóa dân tộc,
lại vừa hấp dẫn khán giả, là một thách thức
không hề nhỏ với các nhà làm phim.
Phim truyền hình yếu thế
Trào lưu làm lại phim Hàn đã
xuất hiện ở Việt Nam từ nhiều năm
trước, nhưng mới chỉ dừng lại ở thể
loại phim truyền hình. Rất nhiều bộ
phim nổi tiếng của Hàn Quốc đã
được Việt hóa như:
Anh em nhà bác
sĩ, Lối sống sai lầm, Ngôi nhà hạnh
phúc, Vinh quang gia tộc, Người
mẫu
…nhưng hầu như chẳng để lại
ấn tượng gì với khán giả. Thậm chí,
nhiều người còn tỏ ra
khó chịu khi liên tiếp
bị tra tấn bởi những
phiên bản lỗi “Hàn
không ra Hàn mà Việt
cũng chẳng ra Việt”.
Bộ phim chuyển thể
thành công nhất tính
đến thời điểm hiện nay
có lẽ là
Cầu vồng tình
yêu
, được làm lại bộ
phim truyền hình
Vinh
quang gia tộc
nổi tiếng
của Hàn Quốc. Thành
công của
Cầu vồng tình yêu
là do sự thận
trọng khi chọn kịch bản, kĩ lưỡng khi
chuyển thể và lựa chọn diễn viên.
Sau một khoảng thời gian dài hạ nhiệt,
mới đây một công ty giải trí đã quyết định
mua bản quyền series truyền hình đình
đám
High Kick
(Gia đình là số 1) để làm
lại phiên bản Việt.
Gia đình là số 1
được
biết đến như là một trong những sitcom ăn
khách nhất của màn ảnh xứ kim chi, khuấy
đảo nhiều nước châu Á trong đó có Việt
Nam. Sắp tới đây, khán giả sẽ một lần nữa
được dịp theo dõi câu chuyện hài hước
này, dưới bàn tay nhào nặn của đạo diễn
Văn Công Viễn cùng các diễn viên nổi
tiếng như: Thu Trang, Tiến Luật, Việt Anh,
Phi Phụng... Nhà sản xuất hứa hẹn,
Gia
đình là số 1
phiên bản Việt sẽ là một món
ăn tuy lạ mà quen, vẫn giữ nguyên giá trị
vốn có, nhưng sẽ mang màu sắc rất Việt
Nam trong giai đoạn hiện nay.
Phim điện ảnh khởi sắc
Dù nhập cuộc sau nhưng phim điện ảnh
gần như khắc phục được hết những điểm
yếu chí cốt của phim truyền hình trong trào
lưu Việt hóa phim Hàn. Doanh thu đáng
mơ ước của
Em là bà nội của anh
là nguồn
cảm hứng vô tận cho các nhà làm phim bắt
tay vào làm lại những siêu phẩm đình đám.
Em là bà nội của anh
được chính nhà sản
xuất của phiên bản gốc đánh giá là bản làm
lại hay nhất.
Chuyển thể từ một bộ phim ăn khách,
tức là đã có một câu chuyện thú vị, nhưng
làm sao để đưa vào phim những chi tiết
thuần Việt khiến khán giả cảm thấy gần
gũi, chân thật đòi hỏi tư duy thẩm mĩ và sự
nhạy cảm nghề nghiệp của đạo diễn. Tối
ưu nhất là lựa chọn những kịch bản
có nội dung phù hợp với phong tục
tập quán của người Việt. Diễn viên
kiêm nhà sản xuất Trương Ngọc
Ánh đã mua bản quyền và đang bắt
tay vào sản xuất
200 Pounds Beauty
(Sắc đẹp ngàn cân) một trong những
bộ phim ăn khách nhất của điện ảnh
Hàn Quốc. Ra mắt hồi năm 2006,
tác phẩm gây chú
ý bởi mang đề tài nhạy cảm là tình trạng
phẫu thuật thẩm mĩ trong làng giải trí xứ
Hàn. Có thể nói, dù 10 năm đã trôi qua
nhưng thông điệp của bộ phim vẫn mang
tính thời sự và đầy nhân văn. Phẫu thuật
thẩm mĩ rốt cuộc là tốt hay xấu? Là đúng
hay sai? Chấp nhận xấu xí để giữ những
gì tự nhiên trời cho hay mang tiếng giả tạo
để trở nên xinh đẹp hơn? Đó cũng là câu
hỏi mà xã hội Việt Nam hiện nay đang rất
quan tâm.
Chuẩn bị bắt tay vào Việt hóa một bộ
phim điện ảnh đình đám của xứ kim chi,
đạo diễn Nguyễn Quang Dũng cho rằng:
“Chuyển thể một kịch bản cũng cần có
sự suy nghĩ cho phù hợp văn hóa, bối
cảnh chứ đâu có thể nào bê y chang vào
là được. Làm phim là kể câu chuyện của
mình, sự đồng cảm của mình. Nếu mình
đồng cảm được với câu chuyện ấy thì chắc
chắn sẽ làm được một bộ phim hay. Cái gì
từ trái tim sẽ đến được với trái tim”.
BảoAnh
Phim Ngôi nhà hạnh phúc
Phim Cầu vồng tình yêu
Phim Em là bà nội của anh
VTV
Văn hóa
Giải trí